Chamois. The KJV has “chamois” for the goat or antelope of (Deuteronomy 14:5). The chamois (“goat antelope”) of Europe never lived in Palestine. Since the Hebrews were allowed to eat this animal, it must have been very familiar in their country. It may have been a wild goat (ibex?) or a type of wild mountain sheep. Also see Sheep.

Source: [Anon-Animals]

Continue reading



The Hebrew term translated pygarg in (Deuteronomy 14:5) means “leaper.” The RSV translates ibex and the NKJV has mountain goat or addax (margin). This animal probably was the white-rumped antelope. Also see Antelope, Goat.
Continue reading


Quail. In Palestine, the quail is a migrating bird that arrives in droves along the shores of the Mediterranean Sea. With their strong flying muscles, these birds can fly rapidly for a short time. When migrating, however, they stretch their wings and allow the wind to bear them along. Sometimes they reach land so exhausted after their long flight that they can be caught by hand.

Most of the time quail remain on the ground, scratching for food and helping farmers by eating insects. Their brown-speckled bodies are inconspicuous, but they often give away their presence by a shrill whistle.
Continue reading


Hell is an explanation of that place of punishment that the Bible refers to and warns us to not ignore it as a threat from God.

Continue reading